S. Shomakhmadov
Institute of Oriental Manuscripts, Russian Academy of Sciences, St. Petersburg, Russia
E-mail: safaralihshom@mail.ru
The Tangut Dhāraṇīs Collection in Siddhaṃ Script from the IOM RAS. Part III
Abstract. The article completes the introduction into scientific circulation of two Tangut xylographs, containing Dharanis Collections, from the manuscript collection of the IOM RAS. The Dharani text (SI 6564) is a reverse reconstruction of the “Sanskrit original” from the Chinese phonetic transcription. This publication contains the xylograph facsimile and the text transliteration. The discrepancy between the text of the Tangut xylograph SI 6564 and the well-known Sanskrit texts, as well as the Chinese versions of the spells contained in the Chinese Buddhist canon, is indicated.
Keywords: Buddhism, Siddham Script, phonetic transcription, dharani, Xi Xia
DOI: 10.31250/1238-5018-2022-28-2-3-10
References
- Burrow, Th. (1976), Sanskrit, Moscow: Progress.
- Castro Sánchez, P. M. (2011), The Indian Buddhist Dhāraṇī: An Introduction to its History, Meanings and Functions, MA in Buddhist Studies, University of Sunderland.
- Iwamoto, Yu. (ed.) (1937), Mahāpratisarā (Pañcarakṣā II) [The Great Protectress (The Five-Fold Protection II)], Kyoto: Beiträge zur Indologie.
- Nanjio, B. (1883), A Catalogue of the Chinese Translation of Buddhist Tripitaka, the Sacred Canon of the Buddhists in China and Japan, Oxford: Clarendon Press.
- Rinpoche, S. & Pandey J. (eds.) (1999), Dhīḥ Journal,vol. 28, pp. 127—139.
- Shomakhmadov, S. (2017), “Dharani-samuchchaja SI 6564 iz Hara-Hoto v rukopisnoj kollekcii IVR RAN” [“Dhāraṇī-samuccaya SI 6564 from Khara-Khotofrom the manuscript collection of IOM, RAS”], Pis'mennye pamjatniki Vostoka, vol. 14, No. 1 (28), pp. 5—14.
- Shomakhmadov, S. (2019a), The Tangut Dhāraṇīs Collections in Siddhaṃ Script from IOM, RAS. Part I. Manuscripta Orientalia, vol. 25, No. 1. pp. 45—63.
- Shomakhmadov, S. (2019b), The Tangut Dhāraṇīs Collections in Siddhaṃ Script from IOM, RAS. Part II. Manuscripta Orientalia, vol. 25, No. 2. pp. 54—67.
- Śūraṅgama Sūtra, A New Translation. Ukiah (Cal.): Buddhist Text Translation Society, 2009.
- Taishō (1965), 大正新脩大蔵經 Taishō shinshu daizōkyō [Taishō Revised Tripiṭaka]. Revised, Collected, Added and Rearranged together with Original Treatises by Chinese, Korean and Japanese Authors, ed. by Prof. Dr. J. Takakusu, Prof. Dr. K. Watanabe, Tokyo: Taishō Issaikyō Kankōkai, vol. 19—20.
- Vorobiova-Desiatovskaia, M. I. (1976), Novye nahodki pis'mennosti kharoshthi iz Termeza [“New Findings of Kharoṣṭhi Script from Termez”], Vestnik drevnej istorii, vol. 1, рр. 116—126.
Received by the Editorial Board: 23.12.2021
|
|